simple past vs. present perfect
현재에 영향을 끼친다? 이건 좀 나한테는 이해하기 어려운 말인것 같고
simple past --> 구체적으로 과거의 특정 한 지점을 지칭함
present perfect --> 보다 일반적인, 시간에 상관없는 과거의 이벤트를 설명
이러다보니 우리말로 번역하면 모두 과거시제로 번역이 되어서 뉘앙스가 잘 와닿지 않는것 같음
과거에 뭔가 일어나서 내가 지금도 그걸 하고있을때. (이런게 영향을 끼치는것) 이럴땐 현재완료 써야겠고
I've been a writer. 난 작가다. 과거에 작가가 됐고 지금도 작가를 하고있다?
freshman - sophomore - junior - senior
When I was a junior in college --> 템플릿처럼 기억해 둙섯
one year later vs. in a year
전자는 과거형에만 쓰임.
thesis --> 띄씌스