1. say vs. tell
tell 은 직접목적어 수용, say 는 to 필요
I told you
I said to him
tell은 inform, instruct의 뜻 (알려줄 때, 가르칠 때)
He said to me 'Good morning' (o)
He told me 'Good morning' (x)
tell은 목적보어로 to부정사를 취할 수 있음, say는 안됨. (to 2번 나오면 이상함)
I told you to do something
I said to you to do something (x)
둘 다 if나 whether로 시작하는 간접의문문을 만들지 못함.
이 경우 ask가 의미가 더 와닿는 것 같음. (~ 인지 아닌지 물었다.)
2. talk vs. speak
talk이 조금 informal
sense, nonsense 의 의미 (?) --> talk
speak는 프레젠테이션 같은 일방적인 의사전달, 격식을 갖추었을 때
영어를 할 줄 알아요! 이런 경우는 speak
전화상에서 바꿔달라고 할때 --> 역시 speak
음 숙제 엄청 어렵군
교수님이 말했다(said), 자기 영어 할 줄 안다고 (speak)
학생들은 서로 얘기했다(talk), 교수님은 한글을 잘
The professor said to us he can speak both Korean and English.
I really wanted to tell him that
he can speak but he is not good at understanding.
We sometimes talked each other about it how non-senseful he said